क्रिया • स्मरण करना • याद आना | |
bring: पहुँचाना लगाना ला | |
bring to: होश में लाना रोकना | |
to: बन्द अवस्था में | |
mind: मनोदशा ज़मीर आत्मा | |
bring to mind मीनिंग इन हिंदी
bring to mind उदाहरण वाक्य
उदाहरण वाक्य
अधिक: आगे- It brings to mind a headline I saw recently:
मुझे एक खबर याद आ रही है, हाल ही की: - The discovery of Saddam Hussein in a crypt-like hole, hidden by bricks and dirt, in a farmhouse in a small town near Tikrit brings to mind the story of another Iraqi who also hid from the authorities by literally going underground.
एक कहानी दो कब्रगाहों की - If the prime minister's initiative succeeds, he wins international acclaim and enters the Jewish history books. If it fails - well, it was worth the try and his successors can clean up the mess. Grandiosity and egoism, ultimately, explain the prime ministerial pattern of going soft. This brings to mind how, for centuries, French kings and presidents have bequeathed grand construction projects in Paris as their personal mark on history. In like spirit, Israeli prime ministers have since 1992 dreamed of bequeathing a grand diplomatic project.
चारों ओर से शत्रुओं से घिरे देश इजरायल का प्रधानमन्त्री बनना दबावपूर्ण कार्य है. किसी भी पदासीन व्यक्ति के लिये यह सोचना बहुत आसान होता है कि अरब शत्रुता की समस्या का समाधान करने के विशेष गुण उसमें उपस्थित हैं. - “Casual conversation between girls and boys is discouraged at all times,” she reports. “They can't socialize,” so any communication between the sexes is limited to writing. “Older girls must wear the hijab (light blue for middle schoolers, gray or white for high schoolers) and a calf-length navy top that resembles a raincoat.” The astonishing photograph of eight covered girls playing basketball brings to mind the female Islamist revolutionaries who rose against the shah of Iran in the late 1970s. Students realize how off-putting most Americans find this apparel; a freshman, Gulrana Syed, points out how “It's kind of impossible to blend in wearing a head scarf.”
लैंगिक भेदभाव के कुछ उदाहरण सामने हैं - माईकल्स की रिपोर्ट के अनुसार लड़के और लड़कियों के बीच अनौपचारिक बातचीत को इस संस्थान में हतोत्साहित किया जाता है . वे आपस में घुल -मिल नहीं सकते . विपरीत लिंगियों के बीच संवाद का एक मात्र रास्ता लेखन है . - In other ways, however, the Palestinian Arabs' wording dominates English-language usage, helping them win the war for public opinion. Collaborator means someone who “cooperates treasonably” and brings to mind the French and Norwegian collaborators who betrayed their countries to the Nazis. Yet this term (rather than informant , mole , or agent ) universally describes those Palestinian Arabs providing Israel with information.
Collaborator ( शत्रु सहयोगी ) इसका अर्थ है कि जो शत्रुओं के साथ सहयोग करता है .इससे मस्तिष्क में फ्रांस और नार्वे के शत्रु सहयोगी स्मरण हो आते हैं जिन्होंने नाजियों के लिए अपने देश के साथ धोखा किया . अब भी यह वाक्य उन फिलीस्तीनी अरब वासियों का वर्णन करता है जो इजरायल को सूचनायें उपलब्ध कराते हैं.इसके लिए मुखबिर या एजेन्ट जैसे शब्द प्रयोग नहीं किए जाते . - This pattern of fracturing brings to mind the 1950s divisions of pan-Arab nationalists. They aspired to unify all Arabic-speaking peoples, as the expression then went, “From the [Atlantic] ocean to the [Persian] gulf.” However appealing the dream, its leaders fell out as the movement grew in power, dooming pan-Arab nationalism to the point that it eventually collapsed under the weight of kaleidoscopic and ever-more minute clashes. These included:
इस बिखराव से मस्तिष्क में 1950 के पैन अरब राष्ट्रवादी आंदोलन के बिखराव की याद हो आती है। उन दिनों उन्होंने सभी अरब भाषी लोगों को एकता के सूत्र में बाँधने की आकाँक्षा रखी थी और इसे इस रूप में व्यक्त किया था, “ एटलाँटिक महासागर से फारस की खाडी तक” । कितना भी मर्मस्पर्शी स्वप्न रहा हो जैसे ही यह आन्दोलन बढा सत्ता में आते ही नेता पतित हो गये, पैन अरब राष्ट्रवाद इस कदर गिर गया कि यह मामूली झगडों के दबाव तले दब गया। इनमें कुछ झगडे रहे : - (3) Is it pure coincidence that this Koran episode is so perfectly timed to follow the Newsweek and Guantánamo controversy? One can't but wonder if Basarudin, like at least seven other U.S. Muslims , is faking her own persecution. Or if, like its colleague CAIR , MPAC stokes anti-Muslim hate even where it does not exist. (5) The idea that a Muslim has the right, without proof, to accuse a non-Muslim of blasphemy, as Basarudin and MPAC have done, brings to mind the notorious anti-blasphemy laws in force in Pakistan . There, as the World Council of Churches explained in 2000, those laws “have become a major tool in the hands of extremists to settle personal scores against members of the religious minorities particularly Christians.” In the United States, the blasphemy accusation serves as the basis for a Jesse Jackson-like corporate shakedown (note MPAC's demand for Amazon to fund its programming).
इसके बाद वेल वेदर के स्वामी रिचर्ड रॉबर्टस ने अपनी प्रतिक्रिया दी और इस बात से इंकार किया कि उनके कर्मचारियों ने पुस्तक को विकृत किया तथा यह भी रेखांकित किया कि बार- बार बिकने वाली पुस्तकों में कुछ न कुछ लिखा ही रहता है .उनके कर्मचारी प्रतिदिन चार सौ पुस्तकें बेचते हैं इसलिए सबका बारीक निरीक्षण संभव नहीं है . उसने अज्जाबसरुद्दीन से माफी मांगते हुए कहा कि यदि कोई कर्मचारी कुरान को विकृत करते हुए पाया गया तो उसे बर्खास्त कर दिया जाएगा और उस पुस्तक के स्थान पर नई पुस्तक दी जाएगी . लॉस एंजेल्स टाइम्स के शब्दों में एक ऐसे अधिकारी की नियुक्ति का आश्वासन दिया गया जो आने वाली और बेची जाने वाली पुस्तकों की गुणवत्ता की सघन जांच करेगा .